Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux
Sous-titrer à partir de zéro avec Subtitle Edit
Un cours proposé par Guillermo Parra López , Traducteur audiovisuel et sous-titreur
A rejoint Domestika en novembre 2021
À propos de la leçon : Sous-titrer à partir de zéro avec Subtitle Edit
Résumé
“Pour commencer, vous découvrirez le programme Subtitle Edit. Vous vous familiariserez avec son interface, configurerez les paramètres de base et créerez un projet pour commencer à sous-titrer la vidéo à partir de zéro.”
Dans cette leçon, Guillermo Parra López aborde le sujet : Sous-titrer à partir de zéro avec Subtitle Edit, qui fait partie du cours Domestika en ligne : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux. Maximisez la portée de vos réseaux sociaux avec ce cours sur le sous-titrage de vidéo. Rendez votre contenu accessible dans n'importe quelle langue tout en restant fidèle à votre style..
Transcription partielle de la vidéo
“Et enfin, le moment est venu de sous-titrer. Je suis sûr que vous aurez hâte de commencer. pour appliquer certaines des choses que nous avons vues jusqu'à présent. Dans cette leçon, je vais vous apprendre pour utiliser l'édition des sous-titres, qui est un éditeur de sous-titres gratuit pour Windows. Nous verrons comment fonctionne le programme, comment le configurer pour commencer à travailler et comment créer vos sous-titres à partir de zéro. Commençons. Commençons par ouvrir la vidéo ici dans le menu vidéo, ouvrez le fichier vidéo et je vais charger le version étendue du court métrage su...”
Cette transcription a été générée automatiquement et peut contenir des erreurs.
Sommaire du cours : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux
-
Catégorie
Marketing & Business -
Domaines
Audio, Copywriting, Postproduction audiovisuelle, Réseaux sociaux

Guillermo Parra López
Un cours proposé par Guillermo Parra López
Guillermo Parra López est un traducteur et sous-titreur audiovisuel renommé avec plus de dix ans d'expérience dans le secteur.
Sa carrière s'est distinguée par son travail sur une grande variété de projets, notamment des films, des séries télévisées et des documentaires pour des plateformes de streaming telles que Netflix et Amazon Prime, ainsi que pour des festivals de cinéma.
En plus de son travail professionnel, Guillermo est professeur d'université et enseigne la traduction et le sous-titrage à l'Université Pompeu Fabra. Son engagement dans l'enseignement et son approche innovante dans le domaine du sous-titrage lui ont valu d'être reconnu aux prix ATRAE et au Quality in Teaching Award.
- 100% avis positifs (6)
- 584 élèves
- 15 leçons (3 h 5 min)
- 22 ressources complémentaires (6 fichiers)
- En ligne et à votre rythme
- Disponible sur l'application
- Audio : Espagnol, Anglais
- Espagnol · Anglais · Portugais · Allemand · Français · Italien · Polonais · Néerlandais
- Niveau : Débutant
- Accès illimité pour toujours