Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

Sous-titres sélectionnables vs. sous-titres intégrés

Un cours proposé par Guillermo Parra López , Traducteur audiovisuel et sous-titreur

Traducteur audiovisuel et sous-titreur. Minorque, Espagne.
A rejoint Domestika en novembre 2021
100% avis positifs (6)
584 élèves
Audio : Espagnol, Anglais
Espagnol · Anglais · Portugais · Allemand · Français · Italien · Polonais · Néerlandais

À propos de la leçon : Sous-titres sélectionnables vs. sous-titres intégrés

Résumé

“Enfin, j'expliquerai les deux manières les plus courantes d'ajouter des sous-titres à vos vidéos, avec les avantages et les inconvénients de chacune. ”

Dans cette leçon, Guillermo Parra López aborde le sujet : Sous-titres sélectionnables vs. sous-titres intégrés, qui fait partie du cours Domestika en ligne : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux. Maximisez la portée de vos réseaux sociaux avec ce cours sur le sous-titrage de vidéo. Rendez votre contenu accessible dans n'importe quelle langue tout en restant fidèle à votre style..

Transcription partielle de la vidéo

“Lorsqu'il s'agit d'ajouter des sous-titres à vos vidéos, vous avez deux options : intégrez-les dans le même fichier ou téléchargez-les dans un fichier séparé. Dans cette leçon, je vais vous apprendre les avantages et les inconvénients de chaque système afin que vous puissiez voir celui qui correspond le mieux à vos besoins. Voyons cela ensemble. Et avec cela nous arrivons à la dernière leçon de l'unité, Où vais-je expliquer la différence ? entre les sous-titres intégrés et les sous-titres sélectionnables, ce qui peut paraître très évident, Mais je pense qu’il y a une série d’avantages et d’...”

Cette transcription a été générée automatiquement et peut contenir des erreurs.


Sommaire du cours : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

  • Niveau : Débutant
  • 100% avis positifs (6)
  • 584 élèves
  • 4 unités
  • 15 leçons (3 h 5 min)
  • 6 vidéos téléchargées
  • Catégorie

    Marketing & Business
  • Domaines

    Audio, Copywriting, Postproduction audiovisuelle, Réseaux sociaux

Guillermo Parra López

Guillermo Parra López
Un cours proposé par Guillermo Parra López

Professeur Plus
Traducteur audiovisuel et sous-titreur

Guillermo Parra López est un traducteur et sous-titreur audiovisuel renommé avec plus de dix ans d'expérience dans le secteur.

Sa carrière s'est distinguée par son travail sur une grande variété de projets, notamment des films, des séries télévisées et des documentaires pour des plateformes de streaming telles que Netflix et Amazon Prime, ainsi que pour des festivals de cinéma.

En plus de son travail professionnel, Guillermo est professeur d'université et enseigne la traduction et le sous-titrage à l'Université Pompeu Fabra. Son engagement dans l'enseignement et son approche innovante dans le domaine du sous-titrage lui ont valu d'être reconnu aux prix ATRAE et au Quality in Teaching Award.


  • 100% avis positifs (6)
  • 584 élèves
  • 15 leçons (3 h 5 min)
  • 22 ressources complémentaires (6 fichiers)
  • En ligne et à votre rythme
  • Disponible sur l'application
  • Audio : Espagnol, Anglais
  • Espagnol · Anglais · Portugais · Allemand · Français · Italien · Polonais · Néerlandais
  • Niveau : Débutant
  • Accès illimité pour toujours

Domaines
Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux. Un cours de Marketing , et Business de Guillermo Parra López

Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

Un cours proposé par Guillermo Parra López
Traducteur audiovisuel et sous-titreur. Minorque, Espagne.
A rejoint Domestika en novembre 2021
  • 100% avis positifs (6)
  • 584 élèves