Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

Principes du sous-titrage

Un cours proposé par Guillermo Parra López , Traducteur audiovisuel et sous-titreur

Traducteur audiovisuel et sous-titreur. Minorque, Espagne.
A rejoint Domestika en novembre 2021
100% avis positifs (8)
621 élèves
Audio : Espagnol, Anglais
Espagnol · Anglais · Portugais · Allemand · Français · Italien · Polonais · Néerlandais · Türkçe

À propos de la leçon : Principes du sous-titrage

Résumé

“Je vais maintenant vous faire un tour d'horizon des principes qui régissent le sous-titrage professionnel et vous apprendrez pourquoi cela va bien au-delà de la « transcription de ce qui est dit ». Je parlerai des horaires, de la position et des limites de cette pratique.”

Dans cette leçon, Guillermo Parra López aborde le sujet : Principes du sous-titrage, qui fait partie du cours Domestika en ligne : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux. Maximisez la portée de vos réseaux sociaux avec ce cours sur le sous-titrage de vidéo. Rendez votre contenu accessible dans n'importe quelle langue tout en restant fidèle à votre style..

Transcription partielle de la vidéo

“Je suppose que vous aurez hâte de vous lancer et de commencer à sous-titrer, mais je vous demande de la patience, Croyez-moi, j'en prends en compte. Nous allons commencer dans cette leçon en parlant des bases du sous-titrage. Je vais vous expliquer ce qui différencie les sous-titres d'une transcription. n'importe qui, l'importance du timing dans le sous-titrage, les temps d'entrée et de sortie des sous-titres, quelle position peuvent-ils occuper sur l'écran et les limitations d'espace, du temps, car tout ce qui est dit ne peut pas être écrit dans les sous-titres. Si tu veux, je te montrerai...”

Cette transcription a été générée automatiquement et peut contenir des erreurs.


Sommaire du cours : Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

  • Niveau : Débutant
  • 100% avis positifs (8)
  • 621 élèves
  • 4 unités
  • 15 leçons (3 h 5 min)
  • 6 vidéos téléchargées
  • Catégorie

    Marketing & Business
  • Domaines

    Audio, Copywriting, Postproduction audiovisuelle, Réseaux sociaux

Guillermo Parra López

Guillermo Parra López
Un cours proposé par Guillermo Parra López

Professeur Plus
Traducteur audiovisuel et sous-titreur

Guillermo Parra López est un traducteur et sous-titreur audiovisuel renommé avec plus de dix ans d'expérience dans le secteur.

Sa carrière s'est distinguée par son travail sur une grande variété de projets, notamment des films, des séries télévisées et des documentaires pour des plateformes de streaming telles que Netflix et Amazon Prime, ainsi que pour des festivals de cinéma.

En plus de son travail professionnel, Guillermo est professeur d'université et enseigne la traduction et le sous-titrage à l'Université Pompeu Fabra. Son engagement dans l'enseignement et son approche innovante dans le domaine du sous-titrage lui ont valu d'être reconnu aux prix ATRAE et au Quality in Teaching Award.


  • 100% avis positifs (8)
  • 621 élèves
  • 15 leçons (3 h 5 min)
  • 22 ressources complémentaires (6 fichiers)
  • En ligne et à votre rythme
  • Disponible sur l'application
  • Audio : Espagnol, Anglais
  • Espagnol · Anglais · Portugais · Allemand · Français · Italien · Polonais · Néerlandais · Türkçe
  • Niveau : Débutant
  • Accès illimité pour toujours

Domaines

Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux. Un cours de Marketing , et Business de Guillermo Parra López

Sous-titrage de vidéos pour les réseaux sociaux

Un cours proposé par Guillermo Parra López
Traducteur audiovisuel et sous-titreur. Minorque, Espagne.
A rejoint Domestika en novembre 2021
  • 100% avis positifs (8)
  • 621 élèves