Subtitling Videos for Social Media
Principles of subtitling
A course by Guillermo Parra López , Audiovisual Translator and Subtitler
Joined November 2021
About the video: Principles of subtitling
Overview
“Now I will give you a review of the principles that govern professional subtitling and you will learn why it goes far beyond “transcribing what is said.” I will talk about times, position and the limitations of this practice.”
In this video lesson Guillermo Parra López addresses the topic: Principles of subtitling, which is part of the Domestika online course: Subtitling Videos for Social Media. Maximize your social media reach with this course on video subtitling. Make your content accessible in any language while staying true to your style..
Partial transcription of the video
“I guess you'll be eager to get started and start subtitling, but I ask you for patience, Believe me, I take it into account. We are going to start in this lesson by talking about the basics of subtitling. I'm going to explain to you what differentiates subtitles from a transcription. anyone, the importance of timing in subtitling, the input and output times of the subtitles, what position can they occupy on the screen and space limitations, of time, because not everything that is said can be written in the subtitles. If you want I'll show you. The first thing I would like to clarify is that...”
This transcript is automatically generated, so it may contain mistakes.
Course summary for: Subtitling Videos for Social Media
-
Category
Marketing & Business -
Areas
Audio, Audiovisual Post-production, Copywriting, Social Media

Guillermo Parra López
A course by Guillermo Parra López
Guillermo Parra López is a renowned audiovisual translator and subtitler with over ten years of experience in the industry.
His career is distinguished by his work on a wide range of projects, including films, TV series, and documentaries for streaming platforms like Netflix and Amazon Prime, as well as for film festivals.
In addition to his professional work, Guillermo is a university lecturer, teaching translation and subtitling at Pompeu Fabra University. His dedication to teaching and innovative approach to subtitling have earned him multiple ATRAE awards and the Prize for Teaching Excellence.
- 100% positive reviews (8)
- 602 students
- 15 lessons (3h 5m)
- 22 additional resources (6 files)
- Online and at your own pace
- Available on the app
- Audio: Spanish, English
- Spanish · English · Portuguese · German · French · Italian · Polish · Dutch
- Level: Beginner
- Unlimited access forever