You can be sure your book, website, article, app or others, will be perfectly translated/proofread/localized to adapt it so it can be understood by this local audience (Mexico), Latin America or a greater amount of Spanish speakers (Neutral Spanish).
Not only will I adjust the texts with your brand's voice, but I will also help you improve their quality (copywriting), so they sound attractive, natural (not like a robot or a roadblock), and free of disused words, as only a native can achieve.
I’ve been lucky enough to study and live in the UK and the USA for over 2 years, so we will be able to communicate fluently to discuss any requests you may have.
You can count on me to translate, proofread, localize and improve your:
• Books, eBooks (non-fiction) and Workbooks
• Websites and Landing Pages
• Blog posts and Articles
• Courses and Videos
• Learning Materials
• Marketing Materials (Newsletters, Social media, etc.)
BONUS. For 4 years I have worked in an advertising agency as a writer so I apply copywriting, UX, SEO and marketing if you need it for your project.
I work on topics I’m passionate about. So it will be a pleasure to help you with:
• Personal development
• Well-being
• Education
• Children
• Travel
• Design
Skills:
✓ Complete localization (units, formats, currency, names, cultural references, etc.)
✓ Localization platforms: Crowdin, Smartling, POEditor, Lokalise, and many more.
✓ Full-time freelancer
✓ 100% Manual translation
✓ Wordpress proficiency
My mission is to free you from worries and exceed your expectations with extraordinary results.
Thank you for leaving your project in my hands. I'm looking forward to work with you.
Courses
-
-
The Art of Storytelling for Freelancers and Creators
A course by Sun Yi
Marketing, Business, and Writing
Professional listing
- Mónica Alarcón Maldonado – @moalma2929
- English to Spanish Translator, Proofreader & Writer
- monicaalma.carrd.co/
- Open to job opportunities, freelance