wspinaczka wolna
freeclimbing
przez meikekokoska @meikekokoska
- 8
- 1
- 0
(Przetłumaczone automatycznie z języka niemieckiego)
wstęp
Einführung
Fascynujące jest dla mnie nie tylko oglądanie rzeczy i form zgodnie z ich przeznaczeniem, ale także obserwowanie ich z dystansu.
To tworzy ekscytujące, nowe wrażenia. Teksty, w szczególności, często wyglądają surowo i stonowanie, ponieważ mają przekazywać informacje. Dlatego bardzo ciekawie jest postrzegać zdania i struktury zdaniowe jako linie i wzory.
Tak powstał kolaż przedstawiający wspinacza na skale.
Ich finde es spannend, Dinge und Formen nicht nur in ihrer Bestimmung zu sehen, sondern sie auch mit Abstand zu betrachten.
So entstehen spannende, neue Eindrücke. Besonders Texte, sind oft streng und nüchtern in der Optik, da sie ja Informationen zu transportieren sollen. Deshalb wird es sehr interessant, Sätze und Satzbilder als Striche und Muster zu sehen
So entstand die Collage der Kletterin am Fels.
Dostawy
Lieferungen
Do tego projektu wybrałem klasyczne materiały do wyrobu papieru, mianowicie papier do rysowania, kolorowe kredki, klej i stare książki.
Für dieses Projekt habe ich klassische Materialien zur Papierbereitung gewählt, nähmlich Zeichenpapier, Buntstift, Klebstoff sowie alte Bücher.
Badania
Recherche
Najpierw przeszukałem stare książki w poszukiwaniu interesujących ilustracji do składu. Szczególnie zainteresował mnie fragment z „Piosenki o dzwonie” Friedricha von Schillera (ze zbioru poezji „Von guten Mächten”, Georg Westermann Verlag, 1951). Wyrównanie do lewej strony, nierówne, wspaniale przywodzi na myśl poszarpaną skałę.
Zunächst habe ich alte Bücher nach interessanten Satzbildern durchstöbert. Besonders angesprochen hat mich eine Passage aus "Das Lied der Glocke" von Friedrich von Schiller (aus dem Gedichtband: "Von guten Mächten", Georg Westermann Verlag 1951). Der linksbündige Flattersatz erinnert ganz wunderbar an den zerklüfteten Fels.
Kompozycja obrazu
Bildaufbau
Następnie szukałem odpowiedniej sceny na skale. Aby to zrobić, najpierw naszkicowałem wstępnie kompozycję i dodałem kilka postaci. Następnie wyciąłem ludzi i przesuwałem ich, aby przetestować różne kompozycje. Jeśli chodzi o energiczną postawę, wcześniej przeglądałem zdjęcia wspinaczy. Ostatecznie zdecydowałem się na osobę, ponieważ to najdobitniej oddawałoby obraz.
Als nächstes habe ich nach der passenden Szenerie am Fels gesucht. Dazu habe ich zunächst das Satzbild grob skizziert und einige Figuren eingefügt. Dann habe ich die Personen ausgeschnitten und hin- und hergeschoben um verschiedene Kompositionen zu testen. Für die energetischen Körperhaltung hatte ich mir im Vorfeld Fotos von Freeclimbern angeschaut. Schlussendlich habe ich mich für eine Person entschieden, da so die Bildaussage am deutlichsten ist.
Przygotowanie
Ausarbeitung
Podchodziłem do tworzenia figurki krok po kroku. Najpierw zrobiłem szkic i delikatnie pokolorowałem go kredkami. Następnie wstępnie go wyciąłem. Dało mi to możliwość dostosowania pozycji figurki i poprawienia szkicu jej postawy. Na koniec pokolorowałem figurkę, delikatnie ją wyciąłem i przykleiłem.
Ich habe mich schrittweise der Ausarbeitung der Figur genähert. Als erstes habe ich eine Skizze angefertigt und mit Buntstiften sanft gefärbt. Dann habe ich sie grob ausgeschnitten. So hatte ich die Möglichkeit, die Position der Figur zu korrigieren und die Skizze der Körperhaltung zu überarbeiten. Abschließend habe ich die Figur ausgemalt, fein ausgeschnitten und an der richtigen Position festgeklebt.
Praca końcowa
Finale Arbeit
Ukończony kolaż zachwyca prostotą, gdyż wysoka literatura zyskała humorystyczny charakter.
Die fertige Collage besticht durch ihre Einfachheit denn hohe Literatur bekommt hier einen humorvollen Twist.






0 komentarzy
Zaloguj się lub dołącz bezpłatnie, aby móc komentować