Eso no es Branding
Quizá soy yo el que no ha entendido nada, pero estoy confuso.
Diseñadores y medios (Domestika en sus comunicaciones por ejemplo) utilizan el término "branding" para referirse a menudo a identidad visual. ¡Incluso cuándo se presentan aplicaciones como una papelería! ¿Es cosa mía o muere un gatito cada vez que eso sucede?
Branding es la disciplina que se encarga de la creación y la gestión de marcas a nivel estratégico, con el objetivo de crear preferencia y fidelidad de su audiencia. La identidad visual es una pequeña parte, uno de los muchos elementos que pueden componer una marca. Pero no es branding. Ni siquiera es necesario modificarla para actuar de forma estratégica en la marca.
¿Es porqué se hereda su significado del inglés y tiene ambas acepciones? ¿O se utiliza de forma errónea?
Vamos, a ver cuál es vuestra opinión!
:)
josepalomero
Estoy 100% de acuerdo con @albertoarandatoro. Depende de nosotros usar la terminología correcta, hacer pedagogía de nuestro oficio, tanto hacia los compañeros de profesión como hacia los externos a ella.
Tanto branding, como logotipo, símbolo (y tantos otros términos) a menudo se utilizan mal. Si no somos meticulosos con la terminología de nuetro oficio, ¿que tipo de producto vendemos al cliente?
El mal uso lleva a una confusión global.
Usuario desconocido
Estoy totalmente de acuerdo con lo que comentan. Está de nuestra mano utilizar el lenguaje apropiado tanto con los clientes como entre miembros de la profesión.
Un saludo a todos 'tíos' ;)
Gerardus
Más que nada, cuando se usa el término branding, debería, como muy bien comentas, aludir a la cuestión estratégica, de mercado y posicionamiento corporativo. Ésto son conceptos que quedan a nivel interno o, como mucho, reflejados en algún plan de empresa público, pero que para el consumidor resultan abstractos y demasiado gremiales.
Aunque sí que reconozco cierta confusión generalizada, entiendo que se produzca. Y, en este caso, no me molesta. Cuando diseñadores y público suelen lidiar con el término es mediante su formalización, es decir, cuando ven aplicada la marca y su sistema visual (si lo hay). Así pues, se exponen a los resultados de todas las decisiones de branding, pero sus puntos de contacto son flyers, el logotipo, una paleta, una tipo, etc. Los diseñadores familiarizados con la cuestión estratégica podemos intuir el hilo conductor y la constelación de aplicaciones, pero no le pidas al consumidor que lo vea. Puedes –y debes– hacer pedagogía hacia tus clientes y hacia quien te apetezca, pero no te irrites por su (mal) uso.
En resumen, no te molestes con la acepción parcial del término pero, almenos, sí pide más rigor y propiedad a tus compañeros, los diseñatas, para que no contribuyan a desdibujar o confundir el oficio y, sobretodo, procura descolgar las medallas que se colocan algunos solamente porqué el término suena cool.
casabien
¿Nadie más?
Quizá estoy muy equivocado, alguien me ayuda?
@la_caja_de_tipos , @gerardus
:)
casabien
Con más razón @mauro_hernandez. "Somos" los diseñadores los que estamos utilizando mal el término. Es nuestro nivel de conocimientos el que no está bien sino hablamos con propiedad.
¿Si no lo usamos de manera correcta dentro del gremio como va nuestro cliente a entendernos?
No es una cuestión de idioma, es de significado.
mauro hernández
Muy a tener en cuenta es el nivel y conocimientos de tú cliente, mas que el tuyo. De esta manera sabrás cómo hablarle, como exponer tu propuesta y cómo crear una relación de cooperativismo con él.
No te sirve de nada saber inglés si a la persona a la que te diriges no lo sabe.
Aitor Larumbe
El uso de términos anglosajones como branding, briefing, freenlance, etc, ayudan a resumir conceptos y procesos de diseño. Yo estoy más por la labor de tener un nivel más que aceptable de inglés y cerciorarme bien de su significado antes de emplearlos. Ya me harté en el pasado de ver a gente mediocre llevando al fracaso agencias de publicidad gracias a que utilizaban estas palabras a diestro y siniestro para demostrar su carácter y liderazgo.
http://es.wikipedia.org/wiki/Branding
mauro hernández
Toda la razón @albertoarandatoro, creo cuando etiquetamos un trabajo para las posteriores búsquedas, "branding" es un término mas general que puede obtener mejores resultados en los buscadores.
Yo hasta hace poco lo etiquetaba como imagen corporativa, papelería... pero ahora también le meto Branding.
:)
casabien
Gracias @mauro_hernandez
:D
casabien
jajaja buen comentario @mauro_hernandez! O debería decir "tío" ;)
Pero creo que utilizar el vocabulario adecuado dota de valor la profesión. O como mínimo no le resta. Sobretodo en un contexto de comunicación entre profesionales (en nuestras webs por ejemplo).
Es decir, pienso que hablar con propiedad es una forma de respeto hacia ella.
¿No crees así?
mauro hernández
Por cierto, me gustan mucho tus trabajos.
Muy fino.
mauro hernández
A mi me pasa lo mismo, todo el mundo me llama "tío".... y yo no tengo hermanos. O yo estoy confuso o "tío" significa: "Respecto de una persona, hermano o hermana de su padre o madre".
Todos nos entendemos ¿no?
: )