Tipografia per la comunicació intercultural / Tipografía para la comunicación intercultural
por Natàlia Salat Bas @nataliasalatbas
- 112
- 1
- 0
La idea és crear una peça editorial que sigui el recull de paraules i expressions més sentides a peu de carrer, més impregnades de la nostra cultura, traduïdes als dos idiomes; per mitjà d’una identitat tipogràfica creada expressament per l’ocasió. Aquest nou sistema tipogràfic pretén portar impregnada la relació entre les dues escriptures i, és per això, que està basat en la cal·ligrafia àrab. D’aquesta manera, es genera una tipografia que englobi els alfabets tant llatí com àrab que serà l’eina d’unió entre els dos llenguatges. L’únic requisit imprescindible del consumidor és el coneixement d’una de les dues llengües.
El projecte pren com a objectiu ser una eina d’ajuda a la integració de qualsevol estranger de parla àrab; sent partícip d’aquesta integració tant aquell que ve de fora com el que ja és aquí. No és un fullet solament destinat a persones involucrades en el moviment dels refugiats, però sí que serveix de partida i argumentació per la generació de la peça. Per tant, el target seria la pròpia població catalana que es senti simpatitzant en l’ajuda per la integració d’aquest col·lectiu i que senti curiositat i empatia per aprendre la llengua aràb. Com també qualsevol persona de parla àrab que ve a Catalunya per instal·lar-s’hi i vulgui aprendre la llengua.
El projecte es podria dur a terme ara mateix, com podria haver-se llançat anys endarrere, ja que el moviment migratori de persones de parla àrab a la nostra zona és un procés constant des de sempre des de fa molt. És cert, però, que el context actual dóna peu a fer una major difusió de la temàtica que es cobreix en el projecte d’integració social. Per la restricció de l’idioma el projecte pot ser implantat a tots aquells llocs on es parli el català.
0 comentarios
Entra o únete Gratis para comentar