Slogan para apartamentos
22 seguidores
Bueno mi copy ha huido con el novio.. y jamas volvera y entre esto y lo otro debo sacar un copy para unos departamentos "cool" en renta, la verdad no se me da mucho pero le estoy haciendo la lucha jeje, bueno como parte de brief, son departamentos para gente con "estilo" y "guay", ah y divorciados jejeje, y bueno tambien quiere q sea en ingles y sea como lo placentero y buena onda q es vivir en un depa de soltero.. pero bueno aqui es lo q se me ha ocurrido:
Life is beautiful
(trilladon)
I feel happiness
(autoplagio ja!)
Life is easy
Bueno hasta ahora es lo q tengo..
gracias por su ayuda de antemano..
mascacapas
flandepan
<div class="quote">
MascacapaS
<blockquote>jeje yo iba a decir "onnnnnnnlyyyy youuuuuu?" con eso de que mejor sólo que?</blockquote>
</div>
COJONUDO :D
mi voto para ONLY YOU
contratame :P
mascacapas
hehe tengo premio? :P
lo de this is life, no te lo dije pero en castellano está de puta madre? en inglish como que no. El castellano traducido por traducir no tenía sentido. la traducción no aportaba nada, más bien al contrario. Si lo haces en otro idioma, que tenga sentido en este idioma, no en el tuyo. Lo complicado es que haga sentido en los 2 idiomas? y que no "suene mal" en ninguno ;)
ivanfutura
gracias por las recomendaciones
pues nos hemos quedado con el Only you y el Life is easy... a ver q dice el cliente.. y en verdad mil gracias.. :)
azul_formentera
como era eso de
The one and only
maky
No se mucho ingles, pero que tal "dream your live, live your dreams"
carlos_b
get flat
ana_am
el esquisito
Como ven ese:
"This is Life"
igual quedaría mejor "that's life", no? suena más natural
mi granito de arena ;):
- Just you
- Just life
- Enjoy your life
- Enjoy your dream/dreamworld
- On your own. Enjoy!
laeti
y "only yours"...
your depa, your life, your... style, your qué sé yo...
no?
:)
bronx
UNIQUE HOMES
negative
ME & MY HOME
egoexmachina
y
HOME ALONE
?
:-D
http://cyberwolf520.blogia.com/upload/home%20alone.jpg
gurb
y algo asi como:
la gran vida en inglés?
<em>the great life</em>
luisgf
AT EASE mola, pero aunq sea en inglés, creo que es importante que cualquier persona que no sepa inglés lo comprenda. Usar un inglés facil.
SINGLE LIFE cumple este requisito, lo puede entender mucha mas gente.
Sigo votando por ONLY YOU, pero single life mola tb :)
raulleiva
y el enjoy manuscrito... si si me gusta
chiquinina
Personalmente, me encanta At Ease (a tus anchas) me parece que encaja de puta madre con el público y encima le puedes dar juego con lo del ático...
Hago una propuesta:
Single Life
Se le puede añadir delante el enjoy, (Enjoy single life)...
Espero que te sirva...
luisgf
MascacapaS
jeje yo iba a decir "onnnnnnnlyyyy youuuuuu?" con eso de que mejor sólo que?
COJONUDO :D
mi voto para ONLY YOU
papaya
DamagedGoods
<div class="quote">
Papaya
<blockquote>A happy ending...</blockquote>
</div>
Joder qué siniestro queda esto :-)
o_0 ni que pusiera R.I.P
luisgf
Pensar un eslogan no es buscar la frase bonita. no menospreciemos a los copys. Hay q transmitir un mensaje. Y no vale un mensaje cualquiera, en plan: somos los mejores, los mas cools, la vida es bonita, vive la vida, etc.
Tienes que transmitir la característica de la empresa que la diferencia de todas las demás. El rasgo que te posiciona en el mercado. Y además, transmitirlo de manera coherente, ESCUETA, con gancho. Hay técnicas y procedimientos estudiados para todo esto, no empecemos la casa por el tejado y pensemos en eslóganes obviando todo lo que hay detrás de un eslogan.
En este caso, el asunto de los solteros o divorciados, pisos para uno, es lo que está marcando la pauta diferenciadora. En mi opinión habría que atacar por ahí.
Solo hay q fijarse en los esloganes que funcionan (o lo que es lo mismo, los eslóganes que recuerdas desde la primera vez que los oyes). Y ver como están construidos.
Aunque bueno, también hay eslóganes ambiguos que se pueden aplicar a cualquier cosa, pero son la hostia y funcionan, porque aportan un nuevo punto de vista o nos tocan la fibra. Es el caso de "YA LO HAS DECIDIDO". Brutal. Me quito el sombrero. Pero desdeluego, si no solo es ambiguo, sino que estamos cansados de oirlo... mal camino.
lo siento por la parrafada
damagedgoods
Papaya
A happy ending...
Joder qué siniestro queda esto :-)
lagalga
at ease... [a tus anchas] ;)
podrías jugar con el "at" como abreviando "attic" y el ease de "easy living"...
papaya
A happy ending...
punkdevil
one
como tú quieras
stravaganza
Y tuneando el de KillPussycatKill?
Live here, live now!
killpussycatkill
Y qué tal:
'Live Now'
si sale quiero comisión ;D
killpussycatkill
el esquisito
Como ven ese:
"This is Life"
Le veo un sentido poco claro, el "esto es vida" en castellano tiene unas connotaciones y un significado...que creo que no se trasladan igual al inglés...
alguien más experto en inglés, que hable!!
lorena_3
yo no se como sería en ingles pero se me ocurre "vive la diferencia"
que tal?
ivanfutura
Como ven ese:
"This is Life"
mascacapas
jeje yo iba a decir "onnnnnnnlyyyy youuuuuu?" con eso de que mejor sólo que?
killpussycatkill
Y si no plagia a Bon Jovi:
<em>It's my lifeeee, and it's now or neveeer, i jus't wanna live foreever!!</em>
Qué letra más tonta, por otra parte...
skeletor
live the life