el 20.09.2007 a las 12:52  por Martinha· 8 comentarios

Hola, tengo un gran problema con muchísima urgencia.<br><br>resulta q me han enviado unas traducción en árabe en un archivo de word, donde se ven perfectamente las letras. el problema es q al pasarlas al freehand me pide las tipografías times new roman arabic y arial arabic. esas tipografías no las tengo, así q intenté pasarlo a otras árabes q encontré. el problema es q en otras tipografías me lo pone en árabe, pero no se ven los mismos trazos en las letras, es diferente...<br><br>alguna ayuda? estoy desesperadilla<br>gracias de antemano

donita

donita el 20.09.2007 a las 13:10

Hola Martinha!<br>El problema seguramente es el freehand, intentalo en otro programa, preferentemente indesign, illustrator... Si lo necesitas en Freehand, siempre puedes colocar un pdf o un eps de lo que hayas hecho en indesign.<br>El freehand es que tiene muy mala leche con las tipografias no latinas...<br><br>por experiencia te lo digo :)

Martinha

Martinha el 20.09.2007 a las 13:19

gracias! voy a intentarlo

ketefan

ketefan el 20.09.2007 a las 17:34

estoy con donita, <br>el fh no toca muy bien el tema fuentes. <br>nosotros hace un tiempo tuvimos el mismo problema que tu. como los textos no eran muy extensos, copiábamos del word a illustrator y finalmente pasábamos a fh los archivos illustrator trazados<br><br>que tengas suerte

donita

donita el 20.09.2007 a las 17:40

es lo que tiene trabajar con programas que están cadáver...<br><br><br><br>...perdón, no me he podido contener....

CRS

CRS el 20.09.2007 a las 17:59

El problema de Freehand con las fuentes es que solo acepta los primeros 250 glifos de estas, que son normalmente los correspondientes a los idiomas latinos. Si le pides trabajas con una Times arábica, como la Times de sistema es una Opentype que contiene todos los idiomas en un mismo archivo Freehand fliipa y se queda solo con los caracteres latinos.<br><br>Pues eso... lo del cadáver... supongo que cada vez irá a peor la cosa.

Martinha

Martinha el 20.09.2007 a las 20:06

bueno, lo de la caducidad del freehand ya lo tengo asumido, pero es q es para un proveedor de film para envasado q sólo admite archivos en freehand, se pone como una moto sólo con q le nombres otra cosa!!!<br><br>voy a probar ahora lo de pasarlo por illustrator a ver si por fin consigo solucionarlo.<br><br>muchas gracias a todos!

Usuario desconocido

Usuario desconocido el 24.09.2007 a las 19:38

una vez maqueté unos catálogos en árabe y la mejor solución que encontré fue hacerlo con el Photoshop Middle East Edition, un photoshop especial para tratar textos árabes<br><br>el problema del freehand y muchos programas de maquetación no es la tipografía, sino que no reconocen la escritura de derecha a izquierda que es el orden <br><br>posiblemente los caracteres que te salen en el word tengan el orden alterado al copiarlos en el freehand y te salgan de izquierda a derecha<br><br>ojo que no es una simetría: si el orden en el word es ABCDEFG...<br>en el freehand se convertirá en ...GFEDCBA<br><br>suerte con eso, que la necesitas

Martinha

Martinha el 24.09.2007 a las 20:45

el problema está ya solucionado. el método no es muy sencillo pero voy a explicar lo q hice por si a alguien le ayuda en un futuro.<br><br>se trata de un paseillo por distintos programas:<br><br>- primero metí el texto del word en indesign. aquí, como decía azurga, me lo insertaba al revés, así q tuve q ponerlo al derecho letra por letra. después del coñazo, tracé el texto.<br><br>- después lo pasé al illustrator, pq del indesign al freehand no me lo pasaba directamente. simplemente era pegarlo y copiarlo al freehand.<br><br>- en el freehand aparece dentro de una especie de contenedor, así q lo saqué con Control+May+X y luego a colocarlo.<br><br>ya sé q no es un método muy bueno, pero a mi me sacó del apuro... además, tragué con el paseillo pq eran textitos cortos (ingredientes, procedenceia del producto, método de obtención...) pero para algo un poco más elaborado ya no vale la pena.<br><br>otro problema que encontré es q ciertos caracteres se juntan cuando los pones uno al lado del otro. al hacer el proceso de invertir las letras eso no m lo hacía. espero por dios, por alá y por mahoma q separados se lean igualmente.<br><br>en fin, muchas gracias a todos, me fuisteis de mucha ayuda.<br>un saludo y espero no tener q vérmelas otra vez en éstas.

Entra o regístrate para comentar